thistleingrey: (Default)
thistle in grey ([personal profile] thistleingrey) wrote in [personal profile] prettygoodword 2019-04-02 05:06 am (UTC)

Plus, some French words like "hauberk" are themselves transformed Germanic, i.e. Frankish as in Lothar's Franconian rather than Charles's West Francian (thus we also have warden and guardian). I don't remember exactly what to do with the -berk part, but the hau- is hals, which survives in modern German to mean the neck.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting