If I were British, I'd define this word something like this:
courgette (koor-ZHET) - n., the immature fruit of a vegetable marrow, called zucchini in North America.
However, I am North American, so I define it like this:
courgette (koor-ZHET) - n., (Brit.) zucchini, a green summer squash.
Zucchini being the name used in North America and Australia, courgette in the UK, New Zealand, and the rest of the Anglosphere. The US/UK distinction of squash/marrow is also of note. Borrowed around 1931 from French, of course, from the diminutive of courge, gourd, from Latin cucurbita, gourd, cup. Zucchini, meanwhile, was borrowed around 1929 from Italian, and is also a diminutive, of zucca, gourd, squash, of uncertain origin but possibly from the same Latin root.
---L.
courgette (koor-ZHET) - n., the immature fruit of a vegetable marrow, called zucchini in North America.
However, I am North American, so I define it like this:
courgette (koor-ZHET) - n., (Brit.) zucchini, a green summer squash.
Zucchini being the name used in North America and Australia, courgette in the UK, New Zealand, and the rest of the Anglosphere. The US/UK distinction of squash/marrow is also of note. Borrowed around 1931 from French, of course, from the diminutive of courge, gourd, from Latin cucurbita, gourd, cup. Zucchini, meanwhile, was borrowed around 1929 from Italian, and is also a diminutive, of zucca, gourd, squash, of uncertain origin but possibly from the same Latin root.
---L.